| I. | II. | III. | IV. | V. | 
| 
              Présent (Rad. + désinence) "j'entends"  | 
      ||||
             adoro  | 
          
             video  | 
          
             intendo  | 
          
             audio  | 
          
             eripio  | 
      
| 
              Imparfait (Rad. + ba (I., II.) / eba (III., IV., V.) + désinence) "j'entendais"  | 
      ||||
            adorabam  | 
          
            videbam  | 
          
            intendebam  | 
          
            audiebam  | 
          
            eripiebam  | 
      
| 
              Futur (Rad. + bi (I. , II.) / a, e (III., IV., V.)+ désinence) "j'entendrai"  | 
      ||||
            adorabo  | 
          
            videbo  | 
          
            intendam  | 
          
            audiam  | 
          
            eripiam  | 
      
| I. | II. | III. | IV. | V. | 
| 
              Présent (Rad. + e (I) / a (II, III, IV, V) + désinence) "alors que j'entende"  | 
      ||||
             adorem  | 
          
             videam  | 
          
             intendam  | 
          
             audiam  | 
          
             eripiam  | 
      
| 
              Imparfait (Rad. + (e)re + désinence) "alors que j'entendais"  | 
      ||||
            adorarem  | 
          
            viderem  | 
          
            intenderem  | 
           
            audirem  | 
          
            eriperem  | 
      
| I. | II. | III. | IV. | V. | |
| 
              Présent (Rad. + désinence) "entends"  | 
      |||||
2sg.  | 
          
            adora  | 
          
            vide  | 
          
            intende  | 
          
            audi  | 
          
            eripe  | 
      
| 
              Futur (Rad. + to + désinence) "entends"  | 
      |||||
2sg.  | 
          
             adorato  | 
          
             videto  | 
          
             intendito  | 
          
             audito  | 
          
             eripito  | 
      
| I. | II. | III. | IV. | V. | 
| 
                  Parfait "j'ai entendu"  | 
          ||||
                adoravi  | 
              
                visi  | 
              
                intendi  | 
              
                audivi  | 
              
                eripui  | 
          
| 
                  Plus-que-parfait "j'avais entendu"  | 
          ||||
                adoraveram  | 
              
                viseram  | 
              
                intenderam  | 
              
                audiveram  | 
              
                eripueram  | 
          
| 
                  Futur antérieur "j'aurai entendu"  | 
           ||||
                adoravero  | 
              
                visero  | 
              
                intendero  | 
              
                audivero  | 
              
                eripuero  | 
          
| I. | II. | III. | IV. | V. | 
| 
                 Parfait "alors que j'ai entendu"  | 
          ||||
                adoraverim  | 
              
                viserim  | 
              
                intenderim  | 
              
                audiverim  | 
              
                eripuerim  | 
          
| 
                 Plus-que-parfait "alors que j'avais entendu"  | 
          ||||
                adoravissem  | 
              
                visissem  | 
              
                intendissem  | 
              
                audivissem  | 
              
                eripuissem  | 
          
| I. | II. | III. | IV. | V. | 
| Présent (Rad. + désinence) "je suis entendu" | ||||
              adoror  | 
          
              videor  | 
          
              intendor  | 
          
              audior  | 
          
              eripor  | 
      
| 
          
             Imparfait 
             (Rad. +
             désinence)    
             "je suis entendu"
             
             
              Imparfait (Rad. + ba (I., II.) / eba (III., IV., V.) + désinence) "j'étais entendu"  | 
      ||||
            adorabar  | 
          
            videbar  | 
          
            intendebar  | 
          
            audiebar  | 
          
            eripebar  | 
      
| 
              Futur (Rad. + bi (I. , II.) / a, e (III., IV., V.) désinence) "je serai entendu"  | 
      ||||
            adorabor  | 
          
            videbor  | 
          
            intendar  | 
          
            audiar  | 
          
            eripar  | 
      
| I. | II. | III. | IV. | V. | 
| 
              Présent (Rad. + e (I.) / a (II., III., IV., V.) + désinence) "alors que je suis entendu"  | 
      ||||
              adorer  | 
          
              videar  | 
          
              intendar  | 
          
              audiar  | 
          
              eripar  | 
      
| 
              Imparfait (Rad. + (e)re + désinence) "alors que j'étais entendu"  | 
      ||||
            adorarer  | 
          
            viderer  | 
          
            intenderer  | 
          
            audirer  | 
          
 caperer  | 
      
| I. | II. | III. | IV. | V. | 
| 
              Présent (Rad. + + désinence) "sois entendu"  | 
       ||||
              adorare  | 
          
              videre  | 
          
              intendere  | 
          
              audire  | 
          
              eripere  | 
       
| I. | II. | III. | IV. | V. | 
| 
                  Parfait (part. parfait passif, accordé avec le sujet + indic. présent de esse)  | 
          ||||
                adoratus  sum  | 
              
                visus sum  | 
              
                intentus  sum  | 
              
                auditus sum  | 
              
                ereptus sum  | 
          
| 
                  Plus-que-parfait (part. parfait passif , accordé avec le sujet + indic. imparfait de esse)  | 
          ||||
                adoratus eram  | 
              
                visus eram  | 
              
                intentus eram  | 
              
                auditus eram  | 
              
                ereptus eram  | 
          
| 
                  Futur antérieur (part. parfait passif , accordé avec le sujet + indic. futur de esse)  | 
          ||||
                adoratus ero  | 
            
                visus ero  | 
            
                intentus ero  | 
            
                auditus ero  | 
            
                ereptus ero  | 
           
| I. | II. | III. | IV. | V. | 
| 
                  Parfait (part. parfait passif, accordé avec le sujet + subj. présent de esse)  | 
          ||||
                adoratus  sim  | 
            
                visus sim  | 
             
                intentus  sim  | 
            
                auditus sim  | 
            
                ereptus sim  | 
          
| 
              
              
                  Plus-que-parfait (part. parfait passif, accordé avec le sujet + subj. imparfait de esse)  | 
          ||||
                adoratus essem  | 
              
                visus essem  | 
              
                intentus essem  | 
              
                auditus essem  | 
              
                ereptus essem  | 
          
| Présent | Parfait | Futur | 
| Actif | ||
                adorare  | 
            
                                   adoravisse   | 
            
            
                                    adoraturus, a, um esse  | 
        
| Passif | ||
                adorari  | 
            
                                    adoratus, a, um esse  | 
            
                 
                    adoratum iri  | 
        
Sens des différents infinitifs :
| amare : "aimer" | 
| amavisse : "avoir aimé" | 
| amaturus esse :  "être sur le point d'aimer" | 
        
| amari : "être aimé" | 
| amatus esse : "avoir été aimé" | 
| amatum iri : "être sur le point d'être aimé; devoir aimer" | 
| Présent | Parfait | Futur | 
| Actif | ||
            adorans,
            adorantis  | 
        
 
  | 
        
                            adoraturus, a, um  | 
    
| Passif | ||
  | 
        
                            adoratus, a, um  | 
        
  | 
    
Le participe s'emploie comme un adjectif.
      Il importe de tenir compte du temps et de la voix de ses différentes formes
        [*]:
| adorans, adorantis | amans: "aimant" (déclinaison ingens ,ingentis) | 
| adoraturus, a, um | amaturus: "étant sur le point d'aimer; disposé agrave; aimer" (déclinaison magnus) | 
| adoratus, a, um | amatus esse : esse: "étantayant été aimé" (déclinaison magnus) | 
| Génitif | Accusatif | Ablatif | 
               adorandi  | 
            
 (ad)
               adorandum  | 
            
               adorando  | 
        
Les trois formes du gérondif sont invariables. C'est la déclinaison de l'infinitif, qui fonctionne comme un nom [*]:
au génitif : ars amandi : "l'art d'aimer"à l'accusatif, il est toujours
         précédé d'une préposition
         (ad) et signifie le but :
         natus ad amandum :
         "né pour aimer" (= né pour l'amour)
à l'ablatif, parfois
         précédé de préposition, il
         signifie le moyen ou la manière :
         (in) amando   "en aimant" (= par l'amour)
C'est une forme verbale qui s'emploie comme un adjectif
        (décl. magnus),
        avec un sens généralement passif
        [*] :
        "étant à adorer; devant être adoré"