Tressaille d’allégresse, fille de Sion :
chante tes louanges, fille de Jérusalem :
voici que ton Roi vient, le Saint
et le Sauveur du monde.
| Exsulta | exsultare, exsulto, exsultavi, exsultatum | tressaillir d’allégresse ; bondir; sauter |
| verbe deuxième personne du singulier imperatif présent actif 1re conjugaison | ||
| filia | filia | fille |
| substantif féminin singulier nominatif 1er déclinaison | ||
| Sion | Sion | Sion |
| lauda | laudare, laudo, laudavi, laudatum | louer; louanger |
| verbe deuxième personne du singulier imperatif présent actif 1re conjugaison | ||
| filia | filia | fille |
| substantif féminin singulier nominatif 1er déclinaison | ||
| Ierusalem | Ierusalem | Jérusalem |
| substantif | ||
| ecce | ecce | voici! voilà! |
| adverbe | ||
| rex | rex | roi |
| substantif masculin singulier nominatif 3e déclinaison | ||
| tuus | tuus | ton; le tien |
| déterminant, pronom masculin singulier nominatif | ||
| venit | venire, venio, veni, ventum | venir |
| verbe troisième personne du singulier indicatif présent actif 4e conjugaison | ||
| sanctus | sanctus | saint; sacré |
| adjectif masculin singulier nominatif 1ère classe | ||
| et | et | et |
| conjonction de coordination | ||
| Salvator | salvator | sauveur |
| substantif masculin singulier nominatif 3e déclinaison | ||
| mundi | mundus | univers; monde |
| substantif masculin singulier genitif 2e déclinaison | ||