- Hymnus - Trinitas summo solio coruscans

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

Trinitas, summo solio coruscans,
gloriae carmen tibi sit perenne,
quae tenes nostri vehementi amore pectoris ima.
Trinité qui brilles du haut de ton trône,
qu'un éternel chant de gloire te salue,
toi qui possèdes par ton violent amour le fond de notre cœur.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Conditor rerum, Pater, alma virtus,
quos tuae vitae facis atque formae
esse consortes, fidei fac usque dona mereri.
Créateur du monde, Père, divine puissance,
tu nous donnes part à ta vie et à ta ressemblance ;
fais-nous mériter toujours les dons de la foi.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.108
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions