- Antiphona - Vos autem estote
Gregorianisches Repertoire
> Antiphona - Vos autem estote
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Vos autem estote fortes,
et custodite quae a me accepistis,
quia non videbitis ultra faciem meam.
Ihr aber, seid stark,
und bewahrt die Dinge, die ihr von mir empfangen habt.
Denn ihr werdet mich [mein Gesicht] nicht mehr zu sehen bekommen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 5495
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
11. Polyphone Werke
12. Literatur