- Hymnus - Veni creator spiritus
Gregorianisches Repertoire
> Hymnus - Veni creator spiritus
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Hymnus
Title text
Veni creator spiritus
mentes tuorum visita
imple superna gratia
quae tu creasti pectora.
Komm, Schöpfer Geist,
besuche die Herzen der Deinen;
erfülle mit Gnade von oben die Herzen,
die Du geschaffen hast!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 2
Qui diceris Paraclitus,
Altissimi donum Dei.
Fons vivus, ignis, caritas
Et spiritalis unctio.
Der du Tröster genannt wirst,
Geschenk des allerhöchsten Gottes,
lebendige Quelle, Glut, Liebe,
und geistige Salbung.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 3
Tu septiformis munere,
Digitus paternae dexterae.
Tu rite promissum Patris,
Sermone ditans guttura.
Du, siebenfältig an Gnaden,
Finger der väterlichen rechten Hand,
du, zu Recht Verheißung des Vaters,
durch Sprache die Kehlen [den Mund] bereichernd.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 4
Accende lumen sensibus
Infunde amorem cordibus,
Infirma nostri corporis
Virtute firmans perpeti.
Entzünde das Licht dem Denken,
gieße Liebe den Herzen ein;
das Kraftlose unseres Körpers
stärke durch die Macht des Ewigen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 5
Hostem repellas longius
Pacemque dones protinus;
Ductore sic te praevio
Vitemus omne noxium.
Den Feind verjage weithin,
und gib ebenso Frieden;
und so, mit dir als Anführer vorhergehend,
vermeiden wir alles Schädliche.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 6
Per te sciamus da Patrem,
Noscamus atque Filium;
Teque utriusque Spiritum
Credamus omni tempore.
Durch dich lass uns um den Vater wissen,
lass uns auch den Sohn erkennen,
und dich, dieser beiden Geist,
lass uns glauben zu aller Zeit.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 7
Deo Patri sit gloria,
Et Filio, qui a mortuis
Surrexit, ac Paraclito
In saeculorum saecula. Amen
Gott, dem Vater, sei Ehre,
und dem Sohn, der von den Toten
auferstand, und dem Tröster
in alle Ewigkeit. Amen
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 8
see also Cantus ID:
g01591
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus paschale
Anno II ad Vesperas
Pentecostes
ad Vesperas
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Liber Hymnarius , 1983 p.090
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.848
Gregorien.info - Partitions, Académie de chant grégorien
►
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Cambridge, Corpus Christi College Ms 146 - Pontifical de Samson
p. 119
Incipit noté
11. Polyphone Werke
12. Literatur