Sufficiebat nobis paupertas nostra
ut divitiae computarentur
numquam fuisset pecunia ipsa
pro qua misisti filium nostrum
baculum senectutis nostrae.
Notre pauvreté nous suffisait,
au point que c’était richesses à nos yeux :
que n’eût-il jamais existé,
cet argent pour lequel tu as envoyé notre fils,
le bâton de notre vieillesse.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Heu me fili mi ut quid te misimus peregrinari lumen oculorum nostrorum.
Hélas pour moi ! mon fils, pourquoi t'avons-nous envoyé aller au loin, toi la lumière de nos yeux ?
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 156v Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 125r London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 157r Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 214 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau