- Antiphona - Beata Agnes in medio

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Beata Agnes in medio flammarum,
expansis manibus orabat:
Te deprecor,
venerande, colende, Pater metuende,
quia per sanctum Filium tuum minas evasi sacrilegi tyranni,
et carnis spurcitias immaculato calle transivi;
et ecce venio ad te,
quem amavi,
quem quaesivi,
quem semper optavi.
Die heilige Agnes, inmitten von Flammen,
betete mit ausgebreiteten Händen:
Ich flehe dich an,
hoch geachteter, ehrwürdiger, zu fürchtender Vater,
da ich durch deinen heiligen Sohn den Drohungen
des gottlosen Tyrannen entkommen bin,
und die Anstößigkeit des Fleisches auf unbeflecktem Pfad durchschritten habe;
siehe, nun komme ich zu dir,
den ich geliebt habe,
nach dem ich mich sehne,
den ich mir für immer wünsche.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 1559
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 158r
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 114
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur