- Antiphona - Qui post me venit ante me
Répertoire grégorien
>
Omnipotens Deus qui gloriosa bella
> Antiphona - Qui post me venit ante me
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Antiphona
Title text
Qui post me venit,
ante me
factus est
,
cuius non sum dignus calciamenta solvere.
Celui qui vient après moi
a primauté sur moi,
et je ne suis pas digne de dénouer ses sandales.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
Qui post me venit ante me ...
L'évangile selon Saint Jean
Ch. 01
V. 27
Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 4
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 4493
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus adventus 3
Anno B ad Vesperas magnif.
02/01
ad Vesperas magnif.
Tempus per annum 02
Anno A ad Vesperas bened.
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0202
9. Liens
Données de la base Cantus
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 137r
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
Sémiologie grégorienne , CARDINE, Eugène, 1970 nr.486