- Antiphona - Oremus dilectissimi nobis

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Oremus, dilectissimi nobis,
Deum Patrem omnipotentem,
ut cunctis mundum purget erroribus,
morbis auferat,
famem depellat,
aperiat carceres,
vincla dissolvat,
peregrinantibus reditum,
infirmantibus sanitatem,
navigantibus portum salutis indulgeat,
et pacem tribuat in diebus nostris,
insurgentesque repellat inimicos,
et de manu inferni liberet nos propter nomen suum.
Lasst uns für uns beten, Geliebte,
zu Gott, dem allmächtigen Vater,
dass er die Welt von allen Fehlern reinige,
den Tod wegnehme,
den Hunger abwehre,
die Gefängnisse öffne,
die Ketten löse,
den Reisenden Rückkehr,
den Kranken Gesundheit,
den Seeleuten einen Hafen des Heils gewähre,
und uns Frieden in unseren Tagen schenke,
Feinde, die sich gegen uns erheben, zurückweise,
und uns aus der Hand der Hölle befreie, um seines Namens willen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 4190
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare 34 f.  158v  
Ivrea, Biblioteca Capitolare 60 - Gr. Ivrea IV 60
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 339 f. 171   Facsimilé p. 140
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur