O quam beata urbis habitatio Ticinensis,
in qua gloriosi membra Syri in pace sepulta sunt,
cuius anima paradisum possidet,
aula pro commisso sibi grege exorare non cessat.
Oh, wie glücklich ist eine Wohnstatt in der Stadt Ticinum [=Pavia / Tessin],
in der die Gebeine des ehrwürdigen Syrus in Frieden begraben sind,
dessen Seele das Paradies in Besitz nahm,
ein Raum, wo er nicht aufhört, für die ihm übertragene Herde zu beten.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 4059