Iuravi, dicit Dominus,
ut ultra iam non irascar super terram;
montes enim et colles suscipiant iustitiam meam
et testamentum pacis erit in Ierusalem.
J'ai fait serment, dit le Seigneur,
que je n'entrerai plus en courroux désormais contre la terre :
que les monts, en effet, et les collines reçoivent ma justice,
et l'alliance de paix sera en Jérusalem.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
A solis ortu et occasu.
Du lever du soleil et de son couchant.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 138r Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 15v London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 18r Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 033 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau