Inito consilio fratres venenum vino miscuere;
quo oblato signavit,
sicque confractum est
ac si pro signaculo lapidem dedisset.
Nachdem die Brüder einen Plan gefasst hatten, mischten sie das Gift mit Wein.
Als ihm dies dargeboten wurde, bezeichnete er es [mit dem Kreuzeszeichen],
und es zerbrach so,
als ob er statt des [Kreuzes-]Zeichens einen Stein geworfen hätte.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 3347
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 London, The British Library, add. 30850 - Silos Lucca, Biblioteca capitolare 601 Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 130 , p. 132 Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau