- Antiphona - Illo quoque negante iussit

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Illo quoque negante,
iussit afferri sibi infantem.
Cumque oblatus fuisset,
triginta ab ortu habens dies,
ait ad eum Briccius:
adiuro te per Deum,
ut si ego te generavi,
coram cunctis edicas.
Als jener auch dies verneinte,
befahl er, ihm das Kind zu bringen.
Und da es vergessen war,
es waren inzwischen dreißig Tag sei seiner Geburt,
sprach Briccius zu ihm:
Ich beschwöre dich bei Gott:
Wenn ich dich gezeugt haben soll,
so mach dies vor allen öffentlich bekannt.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 3180
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 146
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur