Domine, suscipe me ut cum fratribus meis sim,
cum quibus veniens invitasti me;
aperi mihi ianua vitae,
et perduc me ad convivium epularum tuarum.
Tu es enim Christus, Filius Dei vivi,
qui praecepto Patris mundum salvasti;
tibi gratias referimus per infinita saeculorum saecula.
Herr, nimm mich auf, damit ich bei meinen Brüdern sein kann,
mit denen ich kam und du mich eingeladen hast.
Öffne mir die Tore zum Leben,
und geleite mich zum Gastmahl deiner Speisen.
Du nämlich bist Christus, der Sohn des lebendigen Gottes,
der du auf Weisung des Vaters die Welt gerettet hast.
Dir bringen wir unseren Dank durch alle unendliche Ewigkeit.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2391
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 142v Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, The British Library, add. 30850 - Silos London, British Museum - Ant. Sarisburiense Lucca, Biblioteca capitolare 601 Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester