- Antiphona - Dixit autem Dominus servo

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Dixit autem Dominus servo:
Redde quod debes.
Procidens autem servus ille,
rogabat eum dicens:
Patientiam habe in me,
et omnia reddam tibi.
Da befahl Herr seinem Knecht:
Bezahle, was du musst.
Da warf sich der Knecht nieder,
und fragte ihn:
Herr, habe Geduld mit mir,
so will ich dir alles bezahlen!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Dixit autem Dominus servo ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2274
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 60 - Gr. Ivrea IV 60
London, The British Library, add. 30850 - Silos
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 243
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur