- Antiphona - Dives ille guttam aquae petiit
Gregorianisches Repertoire
> Antiphona - Dives ille guttam aquae petiit
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Dives ille guttam aquae petiit,
qui micas panis Lazaro negavit.
Jener Reiche bat um ein Tröpfchen Wasser,
der die Krümchen Brot Lazarus verweigerte.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 7
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2258
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus quadragesimae 2,5
ad Vesperas magnif.
Tempus per annum 26
Anno C ad Laudes magnif.
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0359
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.33