- Hymnus - Dei fide qua vivimus
Gregorianisches Repertoire
>
Homines ignotos de longe
> Hymnus - Dei fide qua vivimus
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Hymnus
Title text
Dei fide, qua vivimus,
qua spe perenni credimus,
per caritatis gratiam
Christi canamus gloriam.
Durch Gottes Treue, aus der wir leben,
durch die wir in ewiger Hoffnung glauben,
durch die Gnade der Liebe,
besingen wir die Herrlichkeit Christi.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 2
Qui ductus hora tertia
ad passionis hostiam,
crucis ferens suspendia
ovem reduxit perditam.
Der zur dritten Stunde
zum Opfer des Leidens geführt wurde,
das Erhängen am Kreuz auf sich nahm,
das verlorene Schaf zurückführte.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 3
Precemur ergo subditi,
redemptione liberi,
ut eruat a saeculo
quos solvit a chirographo.
Bitten wir daher, unterwürfig,
durch unsere Erlösung frei,
dass er vor der sündigen Welt errette,
die er vom Schuldbrief löste.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 4
Christum rogamus et Patrem,
Christi Patrisque Spiritum;
unum potens per omnia,
fove precantes, Trinitas.
Christus bitten wir, und den Vater,
und Christi und des Vaters Geist;
du eine, mächtig in allem,
Dreieinigkeit, halte umarmt, die dich bitten.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Liber Hymnarius , 1983 p.056
Gregorien.info - Partitions, Académie de chant grégorien
►
9. Datenbanken
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur