Candida virginitas paradisi cara colonis
hortus conclusus florenti cespite vernans
cui merito mundus celebrat praeconia totus.
Die teure, glänzende Jungfräulichkeit des Paradieses für alle Bewohner,
ein verschlossener Garten, blühend von frühlingshaft werdenden Kräutern,
zu deren Verdienst die ganze Welt ihren Lobpreis feiert.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Quae meruit Dominum progenerare suum ipsa suo nato nos reddat florida virgo.
Welche würdig war, ihren eigenen Herrn zu erzeugen,
die selbst gebe er uns nach seiner Geburt wieder als blühende Jungfrau.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6262
Chant grégorien et musique médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.XVIII 100 ; p.XVIII 142 Les sources du plain-chant et de la musique médiévale , HUGLO, Michel, 2004 p.II 77 n°38 ; p.XIII 135