Candor aeternae Deitatis alme,
Christe, tu lumen, venia atque vita
advenis, morbis hominum medela,
porta salutis.
Glänzende Pracht der ewigen Gottheit, Christus, du Licht, Vergebung und Leben; du kommst als Heilung für den Tod der Menschen, Pforte zum Heil.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 2
Intonat terrae chorus angelorum
caelicum carmen nova saecla dicens,
gloriam Patri, generique nostro
gaudia pacis.
Es klingt auf der Erde der Chor der Engel, das Lied vom Himmel kündet neue Zeiten; die Herrlichkeit des Vaters, und für das Geschlecht des Menschen die Freude des Friedens.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 3
Qui iaces parvus dominans et orbi,
Virginis fructus sine labe sanctae,
Christe, iam mundo potiaris omni,
semper amandus.
Als kleines Kind liegst du, der die Welt regiert, Frucht einer heiligen Jungfrau ohne Sünde; Christus, von nun an besitzt du alle Welt, und sollst doch immer geliebt werden.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 4
Nasceris caelos patriam daturus,
unus e nobis, caro nostra factus ;
innova mentes, trahe caritatis
pectora vinclis.
Du wirst geboren, uns den Himmel als Heimat zu geben: Einem von uns, nahmst du unser Fleisch an. Erneuere unser Denken, leite unsere Herzen durch Bindungen der Liebe.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 5
Coetus exsultans canit ecce noster
angelis laeto sociatus ore,
et Patri tecum parilique Amori
cantica laudis.
Sieh, unsere Versammlung, frohlockt in ihrem Gesang, vereint mit den Engeln in ihrem frohen Gesang; dem Vater, zusammen mit dir, gleicher Maßen Liebe singen wir unsere Lobgesänge.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Liber Hymnarius , 1983 p.019
9. Datenbanken
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Piece data
Hymnus - II
Title text
Candor aeternae Deitatis alme,
Christe, tu lumen, venia atque vita
advenis, morbis hominum medela,
porta salutis.
Glänzende Pracht der ewigen Gottheit, Christus, du Licht, Vergebung und Leben; du kommst als Heilung für den Tod der Menschen, Pforte zum Heil.