- Hymnus - Molle gravati criminum

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

Molle gravati criminum
ad te, regina caelitum,
confugientes, poscimus
nostris ut adsis precibus.
Accablés sous le poids de nos fautes
en nous réfugiant près de toi,
reine des habitants des cieux,
nous te supplions d'exaucer nos prières.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Aeternae vitae ianua,
aurem nobis accommoda,
per quam spes vitae rediit,
quam Eva peccans abstulit.
Porte de la vie éternelle,
prête l'oreille à notre voix,
toi qui a rendu l'espérance de la vie
qu'Éve avait perdue par son péché.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 2
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.422
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions