- Hymnus - Dulcis Iesu memoria
Répertoire grégorien
> Hymnus - Dulcis Iesu memoria
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Hymnus
Title text
Dulcis Iesu memoria,
dans vera cordis gaudia,
sed super mel et omnia
eius dulcis praesentia.
Le doux souvenir de Jésus
donne au coeur la joie véritable,
mais au-dessus de tous les miels
est la douceur de sa présence.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
S 2
Nil canitur suavius,
auditur nil iucundius,
nil cogitatur dulcius
quam Iesus Dei Filius.
Rien de plus suave à chanter,
rien de plus joyeux à entendre,
rien de plus doux à méditer
que Jésus, le Fils de Dieu même.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : D
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.409
9. Liens
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
12. Editions