Caelitum Ioseph, decus atque nostrae
certa spes vitae columenque mundi,
quas tibi laeti canimus, benignus
suscipe laudes.
Joseph, honneur des habitants du ciel,
espérance assurée de notre vie et colonne du monde,
accueille avec bienveillance
nos joyeux chants de louange.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
S 2
Te, satum David, statuit Creator
Virginis sponsum, voluitque Verbi
te patrem dici, dedit et ministrum
esse salutis.
Rejeton de David, c'est toi que le Créateur
a donné comme époux à la vierge et il a voulu
qu'on t'appelât le père de son Verbe, t'établissant
ministre du salut.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique