- Hymnus - Petrus beatus catenarum laqueos

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

Petrus beatus catenarum laqueos
Christo iubente rupit mirabiliter ;
custos ovilis et doctor Ecclesiae,
pastorque gregis, convervator ovium
arcet luporum truculentam rabiem.
Sur ton ordre, Seigneur, Pierre le bienheureux,
sait merveilleusement briser toutes les chaînes.
Gardien de ton bercail, il enseigne l'Église ;
berger de ton troupeau, il sauve les brebis,
en écartant les loups et leur rage féroce.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Quodcumque vinclis super terram strinxerit,
erit in astris religatum fortiter,
et quod resolvit in terris arbitrio
erit solutum super caeli radium ;
in fine mundi iudex erit saeculi.
Tout ce que la terre il aura pu lier
se trovera lié fermement dans le ciel ;
tout ce qui, par sa voix, sur terre est délié
restera délié dans les hauteurs du ciel ;
lors de la fin du monde, il jugera les hommes.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.351
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions