Beatus vir qui suffert tentationem,
quia cum probatus fuerit
accipiet coronam vitae
quam repromisit Deus diligentibus se.
Heureux homme, celui qui supporte l'épreuve;
car, sa valeur une fois reconnue,
il recevra la couronne de vie
que le Seigneur a promise en retour à ceux qui l'aiment.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 6 f. 71 Bavaricon p. 146 Bamberg, Staatsbibliothek lit.7 f. 43r Incipit noté Bavaricon p. 88 , f. 52r Incipit non noté Bavaricon p. 106 , f. 67r Bavaricon p. 136 Cambrai, Bibliothèque municipale 0075 (0076) - St-Vaast d’Arras f. 114r Cologny (Genève), Bibliotheca Bodmeriana C 74 - St. Cecilia in Trast. f. 96r Inicipit non noté Graz, Universitätsbibliothek 807 f. 164v Montpellier, Bibliothèque de l’Ecole de Médecine H 159 f. 64 autre numérotation : 117 Paris, Bibliothèque nationale de France 776 - Albi f. 110 Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 218 Roma, Biblioteca Angelica 123 - Angelica 123 f. 119v Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 339 f. 161 Facsimilé p. 130 Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 359 - Cantatorium f. 153 Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 376 p. 291
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
Les plus belles mélodies grégoriennes , GAJARD, Joseph, 1985 p.401 Sémiologie grégorienne , CARDINE, Eugène, 1970 nr.402
Piece data
Antiphona
Title text
Beatus vir qui suffert tentationem,
quia cum probatus fuerit
accipiet coronam vitae
quam repromisit Deus diligentibus se.
Heureux homme, celui qui supporte l'épreuve;
car, sa valeur une fois reconnue,
il recevra la couronne de vie
que le Seigneur a promise en retour à ceux qui l'aiment.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, The British Library, add. 30850 - Silos London, British Museum - Ant. Sarisburiense Lucca, Biblioteca capitolare 601 Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 182 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
Piece data
Responsorium
Title text
Beatus vir qui suffert tentationem,
quia cum probatus fuerit
accipiet coronam vitae
quam repromisit Deus diligentibus se.
Heureux homme, celui qui supporte l'épreuve;
car, sa valeur une fois reconnue,
il recevra la couronne de vie
que le Seigneur a promise en retour à ceux qui l'aiment.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Hic accipiet benedictionem a Domino,
et misericordiam a Deo salutari suo
Celui-là recevra la bénédiction du Seigneur,
et sa miséricorde.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique