Certum tenentes ordinem,
pio poscamus pectore
hora diei tertia
trinae virtutis gloriam.
Zuverlässig halten wir die Ordnung aufrecht, bitten mit frommem Herzen, zur dritten Stunde des Tages die Herrlichkeit der dreifachen Kraft [Dreifaltigkeit].
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 2
Ut simus habitaculum
illi Sancto Spiritui,
qui quondam in Apostolis
hac hora distributus est.
Damit wir Wohnstatt seien für jenen Heiligen Geist, der einst unter den Aposteln zu dieser Stunde verteilt wurde.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 3
Hoc gradiente ordine,
ornavit cuncta splendide
regni caelestis conditor
ad nostra aeterna praemia.
In der Ordnung dieser Reihenfolge, schmückte das All in strahlendem Glanz der Schöpfer des himmlischen Reiches zu unserem ewigen Glück [Lohn].
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 4
Deo Patri sit gloria
eiusque soli Filio
cum Spiritu Paraclito,
in sempiterna saecula.
Gott, dem Vater, sei Ehre, und seinem einzigen Sohn, mit dem Tröster, dem Geist, durch die Unendlichkeit der Ewigkeit.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Liber Hymnarius , 1983 p.213
9. Datenbanken
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Piece data
Hymnus - tempus adventus
Title text
Certum tenentes ordinem,
pio poscamus pectore
hora diei tertia
trinae virtutis gloriam.
Zuverlässig halten wir die Ordnung aufrecht, bitten mit frommem Herzen, zur dritten Stunde des Tages die Herrlichkeit der dreifachen Kraft [Dreifaltigkeit].
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 4
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Liber Hymnarius , 1983 p.012
9. Datenbanken
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Piece data
Hymnus - Tempus nativitatis
Title text
Certum tenentes ordinem,
pio poscamus pectore
hora diei tertia
trinae virtutis gloriam.
Zuverlässig halten wir die Ordnung aufrecht, bitten mit frommem Herzen, zur dritten Stunde des Tages die Herrlichkeit der dreifachen Kraft [Dreifaltigkeit].