- Aurora iam spargit polum
Répertoire grégorien
> Aurora iam spargit polum
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Hymnus
Title text
Aurora iam spargit polum,
terris dies illabitur,
lucis resultat spiculum :
discedat omne lubricum.
Déjà l'aurore emplit le ciel,
le jour se répand sur la terre,
la lumière éclate et rayonne :
loin de nous, tout risque de chute !
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
S 2
Iam vana noctis decidant,
mentis reatus subruat,
quicquid tenebris horridum
nox attulit culpae, cadat.
Que disparaissent les vains rêves,
le péché qui accuse l'âme,
et ce que la nuit de nos fautes
ajoutait d'horreur aux ténèbres.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.207
9. Liens
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
12. Editions