- Hymnus - Immensae caeli conditor
Répertoire grégorien
> Hymnus - Immensae caeli conditor
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Hymnus
Title text
Immense caeli conditor,
qui, mixta ne confunderent,
aquae fluenta dividens,
caelum dedisti limitens.
Infini Créateur du ciel,
lorsque tu séparas les eaux,
tu leur donnas cette limite
afin d'empécher leur mélange.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
S 2
Firmans locum caelestibus
simulque terrae rivulis,
ut unda flammas temperet,
terrae solum ne dissipet.
Marquant leur place aux eaux du ciel
et aux ruisseaux de cette terre,
pour que l'eau tempère le feu
et ne dévaste pas la terre.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
Gregorius Magnus (?)
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.195
9. Liens
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
12. Editions