- Hymnus - Dies aetasque ceteris
Répertoire grégorien
> Hymnus - Dies aetasque ceteris
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Hymnus
Title text
Dies aetasque ceteris
octava splendet sanctior
in te quam, Iesu, consecras,
primitiae surgentium.
Entre les jours, entre les âges,
le huitième brille, plus saint ;
toi, premier des ressuscités, Jésus,
en toi tu le consacres !
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
S 2
Tu tibi nostras animas
nunc primo conresuscita ;
tibi consurgant corpora
secunda morte libera.
Tout d'abord, accorde à nos âmes
de ressusciter avec toi ;
avec toi que nos corps se lèvent,
gardés de la seconde mort !
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.183
9. Liens
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
12. Editions