- Antiphona - Virgo Dei genetrix quem totus...vera fides

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Virgo Dei Genetrix,
quem totus non capit orbis,
In tua se clausit viscera factus homo:
vera fides Geniti
purgavit crimina mundi,
et tibi virginitas inviolata manet.
Jungfrau, Gottesmutter,
Er, den die ganze Welt nicht fasst,
schloss sich ein in deinen Schoß, als er Mensch wurde.
Der wahre Glaube an den Geborenen
reinigte die Verbrechen der Welt,
und dir bleibt die unverletzte Jungfräulichkeit.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 5448
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 143v
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 053
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur