- Antiphona - Venient ad te qui detrahebant...et adorabunt
Répertoire grégorien
> Antiphona - Venient ad te qui detrahebant...et adorabunt
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Antiphona
Title text
Venient ad te qui detrahebant tibi,
et adorabunt vestigia pedum tuorum.
Ils viendront à vous, ceux qui vous dénigraient,
et ils se prosterneront sur la trace de vos pieds.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
Venient ad te qui ...
Isaie
Ch. 60
V. 14
Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 5331
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0300
9. Liens
Données de la base Cantus
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 144v
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
Introduction à l'interprétation du chant grégorien , SAULNIER, Daniel & alii., 2001 nr.146
Einführung in der Interpretation des Gregorianischen Chorals Band 1: Grundlagen, AGUSTONI, Luigi, GÖSCHL, Johannes Berchmans, 1987 p.146