- Antiphona - Vado parare vobis...veniam
Répertoire grégorien
> Antiphona - Vado parare vobis...veniam
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Antiphona
Title text
Vado parare vobis locum,
et iterum veniam ad vos, alleluia,
et gaudebit cor vestrum.
Je vais vous préparer une place,
et je viendrai à nouveau vers vous, alléluia,
et votre cœur sera dans la joie.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
Vado parare vobis locum et ...
cf.
L'évangile selon Saint Jean
Ch. 14
V. 02
Contexte biblique
Vado parare vobis locum et ...
cf.
L'évangile selon Saint Jean
Ch. 16
V. 22
Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 5308
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
9. Liens
Données de la base Cantus
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Sources
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
London, The British Library, add. 30850 - Silos
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391
p. 071
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
12. Editions