- Una hora non potuistis

Piece data

Responsorium

Title text

Una hora non potuistis vigilare mecum,
qui exhortabamini mori pro me?
Vel Iudam non videtis,
quomodo non dormit,
sed festinat tradere me Iudeis.
Nicht eine Stunde konntet ihr mit mir wachen,
die ihr euch rühmtet, für mich sterben zu wollen?
Oder seht ihr Judas nicht,
wie er nicht schläft,
sondern eilt, mich den Juden auszuliefern.

Piece text

Vers.  1
Dormite iam et requiescite ecce appropinquabat
qui me traditurus est.
Schlaft nun, und ruht; seht, er nahte,
der mich verraten wird.

Piece text

v 2
Dormite iam et requiescite ecce appropinquat
qui me traditurus est.
Schlaft nun, und ruht; seht, er naht,
der mich verraten wird.

Piece data 2

1. Text
Una hora non potuistis ...
 
Dormite iam et requiescite ...
2. Anm.
Modus : 7
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 7807
3. Links
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
4. Lit.Buch
Deutsches Antiphonale , JOPPICH, Godehard, et alii, 1974 p.90*
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
5. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 151r
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 65v
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 96r
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 180
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
6. Kalender
7. Literatur
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.45
Les anciens répertoires de plain-chant , HUGLO, Michel, 2005 p.XV 274