- Antiphona - Ubi sunt misericordiae tuae
Gregorianisches Repertoire
>
Antiphona - Ubi sunt misericordiae tuae
> Custodi me Domine ut pupillam... protege me
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Ubi sunt misericordiae tuae antiquae, Domine,
sicut iurasti David in veritate tua;
memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum.
Wo ist deine Barmherzigkeit von einst, Herr,
wie du sie David geschworen hast in deiner Wahrheit:
Gedenke doch, Herr, der Schmach deiner Knechte.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Ubi sunt misericordiae tuae ...
Psalm 88
Vers 50.51
Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
3. Kalender
Calendarium - Antiphonale Missarum Sextuplex
De siccitate
C S
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
9. Datenbanken
10. Quellen
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17436 - Compiègne AMS 204a
Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève 111 - Senlis AMS 204a
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Antiphonale missarum sextuplex , HESBERT, René-Jean, 1985 nr.204a C S