- Antiphona - Super muros tuos
Répertoire grégorien
> Antiphona - Super muros tuos
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Antiphona
Title text
Super muros tuos, Ierusalem,
constitui custodes :
tota die et nocte non tacebunt
laudare nomen Domini.
Sur tes murs, Jérusalem,
j’ai posté des gardes ;
tout au long du jour et de la nuit ils ne se tairont,
louant le nom du Seigneur.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
Super muros tuos Ierusalem ...
Isaie
Ch. 62
V. 06
Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 5059
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus per annum 24
ad Laudes magnif.
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0592
9. Liens
Données de la base Cantus
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 157v Non noté
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
Sémiologie grégorienne , CARDINE, Eugène, 1970 nr.249