- Antiphona - Sub tuum praesidium confugimus

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Sub tuum praesidium confugimus, Dei Genetrix;
nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus,
sed a periculis libera nos semper,
Virgo benedicta.
Unter deinen Schutz und Schirm fliehen wir, Heilige Gottesgebärerin.
Verschmähe nicht unser Gebet in unsern Nöte,
sondern erlöse uns jederzeit von allen Gefahren,
Du gesegnete Jungfrau.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 5041
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Les anciens répertoires de plain-chant , HUGLO, Michel, 2005 p.XV 274 ;   p.XV 275
 
Antienne "Sub tuum praesidium", POTHIER, Joseph. Revue de Chant grégorien, 1893, no.1, p. 3