- Sedit angelus ad sepulcrum

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Sedit angelus ad sepulcrum Domini,
stola claritatis coopertus;
videntes eum mulieres,
nimio terrore perterritae,
astiterunt a longe;
tunc locutus est angelus, et dixit eis:
nolite metuere,
dico vobis quia illum
quem quaeritis mortuum iam vivit,
et vita hominum cum eo surrexit.
Ein Engel saß am Grab des Herrn,
bekleidet mit einem strahlenden Gewand.
Als die Frauen ihn sahen,
wurden sie durch große Furcht erschreckt,
sie blieben von ferne stehen.
Da redete der Engel, und er sprach zu ihnen:
Fürchtet euch nicht,
ich sage euch, denn jenen,
den ihr als Toten sucht, er lebt,
und das Leben der Menschen ist mit ihm auferstanden.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Sedit angelus ad sepulcrum ...
cf. Lukas Kapitel 24 Vers 04.05.06  Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 4858
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit.7 f. 76r   CAO(4858)  Bavaricon p. 154
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 146
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 339 f. 106   Facsimilé p. 75
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 37
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur