- Secus pedes Domini adstans
Gregorianisches Repertoire
> Secus pedes Domini adstans
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Secus pedes Domini adstans,
incessanter crine soluto diva vestigia osculatur,
lacrimis plena.
Sie stand zu Füßen des Herrn,
küsste unaufhörlich, die Haare gelöst, die göttlichen Füße,
voller Tränen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Secus pedes Domini adstans ...
cf.
Lukas
Kapitel 07
Vers 37.38
Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 4848
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
11. Polyphone Werke
12. Literatur