- Astiterunt iusti ante Dominum

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Astiterunt iusti (isti) ante Dominum
et ab invicem non separati sunt,
calicem Domini biberunt
et amici Dei appellati sunt.
Die Gerechten (diese) standen vor dem Herrn
und wurden nicht voneinander getrennt.
Sie haben den Kelch des Herrn getrunken
und wurden Freunde Gottes genannt.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Var. 1
Astiterunt isti ante Dominum
Diese standen vor dem Herrn
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 1505
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 085
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur