Pueri Hebraeorum vestimenta prosternebant in via,
et clamabant dicentes :
Hosanna Filio David;
benedictus qui venit in nomine Domini.
Les enfants des hébreux étendaient leurs vêtements sur le chemin ;
et ils s'écriaient en disant :
« Hosanna au Fils de David ;
béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! »
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.140 Gregorien.info - Partitions, Académie de chant grégorien ► Graduale Novum de Dominicis et Festis, GÖSCHL, Johannes Berchmans, et alii, 2011 p.98 Graduale restitutum - gregor-und-taube.de, Anton STINGL, jun. ►
Cologny (Genève), Bibliotheca Bodmeriana C 74 - St. Cecilia in Trast. f. 68v Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 150v Non noté Noyon, Château du Mont-Renaud - Mont-Renaud f. 83v Paris, Bibliothèque nationale de France 776 - Albi f. 55v Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 118 Roma, Biblioteca Angelica 123 - Angelica 123 f. 90v Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 175