Per diversa sanctorum loca cupiens quaerere faciem Dei Iacob,
tandem ad locum sibi paratum pervenit,
ubi stabilitatis suae votum Domino persolvit.
Über verschiedene Orte von Heiligen begehrte er, das Antlitz des Gottes Jakobs zu suchen,
zuletzt endlich gelangte er an den ihm bereiteten Platz,
wo er das Gelübde seiner Sesshaftigkeit dem Herrn ableistete.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 4262