- O virum mirabilem in signis

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

O virum mirabilem in signis et prodigiis,
languores cum daemoniis quoslibet pellentem.
Dat aurem suis avium praedicans silvestrium verbis intendentem.
O vita laudabilem,
qua fidem sic magnificat;
sed et multos vivificat mortuos defunctus.
Francisce, nos caelestium fac consortes civium,
quibus es coniunctus.
O wunderbarer Mann, der in Zeichen und Wundern
die Ermattung mit allerlei Dämonen ausgetrieben hat!
Er macht, dass die Vögel des Waldes
auf seine Worte hören!
O hochgepriesenes Leben,
das den Glauben so hoch schätzt
und auch viele Tote lebendig macht.
Franziskus, mach, dass wir Mitgenossen der Heiligen im Himmel werden,
mit denen du schon dich vereint hast.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

O vita laudabilem,
qua fidem sic magnificat;
sed et multos vivificat Mortuos defunctus.
Francisce, nos caelestium fac consortes civium,
quibus es coniunctus.
O hochgepriesenes Leben,
das den Glauben so hoch schätzt
und auch viele Tote lebendig macht.
Franziskus, mach, dass wir Mitgenossen der Heiligen im Himmel werden,
mit denen du schon dich vereint hast.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 8
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
4/10 Francisci assisiensis         magnif.
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.1115
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Le chant grégorien - Mot et neume , AGUSTONI, Luigi, 1969 N.127