O quam gloriosi sunt Ticinicolae cives,
quibus talis ac tantus praesul est datus;
nam et beatum Syrum invitabant dicentes:
ingredere, pater desiderabilis,
ingredere, nobisque callem pande ad atria vitae ducentem aeternae.
O, wie ruhmvoll sind die Bürger, die in Ticinum [=Pavia / Tessin] wohnen,
denen solch ein und so ein würdiger Bischof geschenkt wurde.
Denn sie luden den heiligen Syrus ein, sie sprachen:
Tritt ein, ersehnter Vater,
tritt ein, und tue uns den Weg kund,
der zu den Wohnungen des ewigen Lebens führt.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 4062