O beati viri Benedicti sancta praeconia,
o inaestimabilis dilectio caritatis,
quidum saeculi pompam contempsit,
aeternae vitae coniunctus est.
Welch heiliger Lobpreis des heiligen Benedikt,
welch unschätzbare Neigung zur Nächstenliebe,
wie hat er doch den Prunk der Welt verachtet,
wurde er mit dem ewigen Leben verbunden.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 4001
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Piece data
Responsorium
Title text
O beati viri Benedicti sancta praeconia,
o inaestimabilis dilectio caritatis,
quidum saeculi pompam contempsit,
aeternae vitae coniunctus est.
Welch heiliger Lobpreis des heiligen Benedikt,
welch unschätzbare Neigung zur Nächstenliebe,
wie hat er doch den Prunk der Welt verachtet,
wurde er mit dem ewigen Leben verbunden.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Cui vivere Christus fuit et mori lucrum.
Ihm zu leben war Christus, und Sterben ein Gewinn.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 7255