Non me derelinque, pater sancte, quia thesauros tuos jam expendi. Non ego te desero, fili, neque derelinquo, sed majora tibi debentur pro fide Christi certamina.
Vater, verlass mich nicht, denn deine Schätze habe ich schon abgewogen! Ich will dich nicht aufgeben, mein Sohn, und dich niemals verlassen! Sondern, Größeres soll dir gegeben werden für deinen Streit um den Glauben an Christus!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Nos quasi senes levioris pugnae cursum recipimus
te quasi iuvenem magnum gloriosior de tyranno triumphus exspectat
post triduum me sequeris sacerdotem levita.
Gleichsam als Greise haben wir den Lauf des leichteren Kampfes aufgenommen,
dich erwartet, gleichsam als großen Jüngling, ein ehrwürdigerer Triumph über den Tyrannen,
nach drei Tagen wirst du mir folgen, der Levit dem Priester.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 7229
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique ►
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 114r London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 145r Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 097 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau