- Antiphona - Nequando rapiat ut leo animam

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Nequando rapiat ut leo animam meam,
dum non est qui redimat,
neque qui salvum faciat.
Que jamais il ne vienne à s’emparer de mon âme comme un lion,
alors qu’il n’est personne qui me délivre,
ni qui me sauve.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Nequando rapiat ut leo ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 3875
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
London, The British Library, add. 30850 - Silos
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 196
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions