- Iuste et pie vivamus exspectantes

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Iuste et pie vivamus,
exspectantes beatam spem
et adventum Domini.
Vivons avec justice et piété,
attendant la bienheureuse espérance,
et l’avènement du Seigneur.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Iuste et pie vivamus ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 2
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 3531
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus adventus   3   Anno C     ad Vesperas   bened.
Tempus per annum   21   Anno II     ad Laudes   magnif.
26/1 Timothei et Titi       ad Vesperas   magnif.
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0205
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 137v
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Le chant grégorien - Mot et neume , AGUSTONI, Luigi, 1969 N.254 ;   N.280
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.55 ;   p.76
La théorie de la musique antique et médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.IX 308