- Antiphona - Haec est dies…hodie Dominus afflictionem

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Haec est dies quam fecit Dominus.
Hodie Dominus afflictionem populi sui respexit,
et redemptionem misit.
Hodie mortem quam femina intulit,
femina fugavit.
Hodie Deus homo factus,
id quod fuit permansit,
et quod non erat assumpsit.
Ergo exordium nostrae redemptionis devote recolamus,
et exsultemus dicentes:
Gloria tibi Domine.
Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat.
Heute hat der Herr die Not seines Volkes angesehen,
und ihm Erlösung gesandt.
Heute hat den Tod, den eine Frau verursacht hat,
eine Frau in die Flucht geschlagen.
Heute ist Gott Mensch geworden,
das, was er war, blieb er,
und was er nicht war, hat er angenommen.
Also, lasst uns den Anfang unserer Erlösung in Demut wiederherstellen,
lasst uns frohlocken und sagen:
Ehre sei dir, o Herr.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Haec est dies quam fecit ...
cf. Psalm 117  Vers 24  Biblischer Kontext
 
Haec est dies quam fecit ...
 
Haec est dies quam fecit ...
cf. Psalm 110  Vers 09  Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2997
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur