- Hymnus - Agnoscat omne saeculum

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

Agnoscat omne saeculum
venisse vitae praemium ;
post hostis asperi iugum
apparuit redemptio.
Que le monde entier reconnaisse
l'avènement de celui qui est la récompense de la vie ;
après le joug du cruel ennemi,
le rachat est apparu.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Isaias quae praecinit
completa sunt in Virgine ;
annuntiavit Angelus,
Sanctus replevit Spiritus.
Ce qu'Isaie avait prédit
s'est accompli dans la Vierge ;
l'ange le lui a annoncé,
l'Esprit Saint la remplie.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.360
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Chant grégorien et musique médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.V 121