- Exaudi nos Domine qui exaudisti

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Exaudi nos, Domine,
qui exaudisti Ionam de ventre ceti;
exaudi nos clamantes,
qui exaudisti David prostratum et iacentem in cilicio,
clamantem et dicentem:
Parce, parce,
et defende plasma tuum, Deus noster.
Erhöre uns, Herr,
der du Jonas aus dem Bauch des Walfisches erhört hast;
erhöre uns, die wir rufen,
der du David erhört hast, der hingestreckt und in Trauerkleid lag,
der schrie und sprach:
Verschone mich, verschone mich,
und verteidige dein Geschöpf, unser Gott.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
clamantes et dicentes in Compendiensis (Compiègne)
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2769
3. Kalender
Calendarium - Antiphonale Missarum Sextuplex
De nimia pluvia           C K S  
De mortalitate           C S  
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare 34 f.  161  
Ivrea, Biblioteca Capitolare 60 - Gr. Ivrea IV 60
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12050 - Ant. Corbie AMS 205
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17436 - Compiègne AMS 205  ,   AMS 206a
Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève 111 - Senlis AMS 205  ,   AMS 206a
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 339 f. 169   Facsimilé p. 138
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Antiphonale missarum sextuplex , HESBERT, René-Jean, 1985 nr.205   C K S ;   nr.206a   C S