- Agmina sacra

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Agmina sacra angelorum laetamini
pro concive vestro N.
de quo gaudet Christi ecclesia feliciter
et exsultat gaudenter.
Die heilige Schar der Engel freue sich
für euren Mitbürger N.
Über ihn freut sich die Kirche Christi glückselig,
und frohlockt in Freude.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Laetamini in Domino,
et exsultate iusti :
et gloriamini cum beato N.
Freut euch des Herrn,
und frohlockt, ihr Gerechten,
und rühmt euch mit dem Seligen N.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text manuscripts

 

Piece text

Vers.  2
Omnes virtutes et omnes militiae caelestis
merito laetamini cum beato N.
All ihr Mächte und all ihr himmlischen Scharen
freut euch dankbar mit dem heiligen N.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text manuscripts

 

Piece data 2

1. Text
Laetamini in Domino et ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6063
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Les sources du plain-chant et de la musique médiévale , HUGLO, Michel, 2004 p.VII 405 n°13